为什么很多歌手会把“j”开头的音唱成“zh”的音?

  • 小编 发布于 2020-07-10 23:51:01
  • 栏目:娱乐
  • 来源:头条问答
  • 8629 人围观

今天我们来讨论一下这个新奇的问题。如果你仔细听一些歌手唱歌,就会发现还真有这样的现象,而且还比较普遍。我认为可能的原因是受到了英语发音的影响。比如“今(jin)天不回家(jia)”,“今”要被唱成zhin,“家”,要被唱成Zhia。“一件(jian)蓝色的旗(qi)袍”,被人一翻唱,就成了“一件(zhian)蓝色的chee袍”。来举一下例子。有一首经典老歌叫《是否》,人家台湾歌手的原唱发音都很正常,“多少次的寂(ji)寞挣扎在心(xin)头”,被某大陆歌手一翻唱,就成了“多少次的zhee寞挣扎在心(shin)头”,让人听了老觉得不舒服。

还有就是“连读”。我们知道英语有连读的现象,如果一个单词以辅音结尾,下一个单词以元音开头,就会连读。某些歌手唱歌时也这样,“心会跟爱一起走”要唱成心会跟“耐”一起走。

如果是在海外华人区,这个情有可原,因为他们受英语的影响比较大。问题是大陆歌手也老这样,是因为他们的英语太好了,母语反而不习惯了?还是有意而为之,认为这样比较时尚新潮?如果是后者,就让人恶心了。

转载请说明出处:五号时光网 ©